LVNARI, Moon retables
When it becomes imperative to draw closer to the beautiful satellite, the photographer directs another lens – a telescope – towards her. The moon then reveals her intimacy, her appearances, in a swoon; from crescent to crescent, she confides her opaline imperfections, her shy greys, her nights of coal. The photographer, a moved confidant, finds poetry in this encounter, which he engraves into the wood of Lunari retable (altarpiece). The confessions collected during their relationship are locked in there forever.
Maria Lund
Quadriptych
Engraved wooden retables | retables en bois gravé
Pigment prints on cotton paper | tirage pigmentaire sur papier coton
40 x 60 cm (closed | fermé)
40 x 120 cm (opened | ouvert)
LVNARI, Moon retables
Lorsqu’il devient impératif d’approcher davantage la belle, le photographe dirige vers elle une autre forme de lentille, en télescope. La lune lui confie alors son intimité, ses apparences en pâmoisons ; de croissant en croissant, elle livre ses imperfections opalines, ses gris timides, ses nuits de charbon. Confident ému, la rencontre est source de poésie pour le photographe qui grave ses mots dans le bois de Lunari retable. Les confessions recueillies lors de leur relation y sont pour toujours enfermées.
Maria Lund
Writing / Engravings
Jörg Bräuer
Retable #1
Der Mond steht still am Firmament
Im tausend Jahre versilberten Licht
Wartet schillernd die Zeit von Morgen
Retable #2
In Anschauung versunken
Die ephemere Welt entschwindet in die Unendlichkeit
Zeit wird zu Staub
Text / Gravures
jörg Bräuer
Retable #1
La lune reste en silence sur le firmament
Dans une lumière argentée d’un millier d’années
Le temps éblouissant de demain attend
Retable #2
Perdu dans la contemplation
Le monde éphémère disparaît dans l’infini
Le temps s’est dissipé dans la poussière