
KEIN SCHÖNER LAND
Dans ce cycle de peintures, je fus imprégné par la vue des lumineux paysages vallonnés du sud de la Charente, aux alentours de mon atelier. Je souhaitais explorer le sujet du paysage en relation avec l’humain sous forme d’ expression abstraite, en plaçant l’emphase sur l’altération de la matière.


Et de mes emprunts à l’histoire de l’art, le XVIè siècle m’inspira particulièrement. Giorgione, et sa « Vénus endormie » (1510), expose la femme au premier plan comme idéal d’unité de la beauté physique et spirituelle dans le cadre d’une nature parfaite.
Elle en devient une allégorie, une image symbolique de la nature, où les courbes de son corps se poursuivent dans les lignes douces et ondulées du paysage. Quelques décennies plus tard, Pieter Brueghel l’Ancien présente sa réalité idéale dans « La moisson » (1565) où l’homme travaille en harmonie dans une nature nourricière.



Je pensais prendre le pas suivant, présentant le paysage de notre époque, sans la figure humaine mais plutôt avec les conséquences des actions de celle-ci sur ses configurations.
Le paysage reste pure échappée visuelle si nécessaire à la contemplation humaine; cependant par endroits il se craquèle sous nos yeux, tiraillé de toutes parts.

Me revient aussi en mémoire cette chanson traditionnelle allemande, « Kein schöner Land in dieser Zeit », composée en 1840 par Anton Wilhem von Zuccalmaglio. Cette chanson connue, et qui devint un hymne, voulait transmettre une image idéale de l’homme en symbiose avec la beauté de la nature. Que faire si cette glorification a changé et n’est plus possible?
La robe pure que la nature portait montre maintenant ses déchirures. Et de l’hymne « Kein schöner Land in dieser Zeit », ne reste que la première ligne « ll n’est pas un beau pays en ces temps ».
Kein schöner Land in dieser Zeit,
als hier das unsre weit und breit,
wo wir uns finden
wohl unter Linden
zur Abendzeit, Abendzeit.
...
als hier das unsre weit und breit,
wo wir uns finden
wohl unter Linden
zur Abendzeit, Abendzeit.
...
ll n’est pas un beau pays en ces temps
Autre que le nôtre ici et au-delà
Où nous nous trouvons
Si bien sous les tilleuls
À la tombée du soir
...
Autre que le nôtre ici et au-delà
Où nous nous trouvons
Si bien sous les tilleuls
À la tombée du soir
...
Kein schöner Land in dieser Zeit No.5-1, 2020
Acrylic, oil and emulsion on linen canvas
100 x 120 cm
100 x 120 cm


Kein schöner Land in dieser Zeit No.5-1, 2020
Detail – Acrylic, oil and emulsion on linen canvas

Kein schöner Land in dieser Zeit No.1-1, 2020
Acrylic, oil and emulsion on linen canvas
50 x 80 cm
50 x 80 cm
Kein schöner Land in dieser Zeit No.2-1, 2020
Acrylic, oil and emulsion on linen canvas
Tryptich 80 x 190 cm / 3 x 60 x 80 cm
Tryptich 80 x 190 cm / 3 x 60 x 80 cm


Kein schöner Land in dieser Zeit No.2-1, 2020
Detail – Acrylic, oil and emulsion on linen canvas
Kein schöner Land in dieser Zeit No.3-2, 2020
Detail – Acrylic, oil and emulsion on canvas


Kein schöner Land in dieser Zeit No.3-2, 2020
Acrylic, oil and emulsion on canvas
Tryptich 190 x 160 cm / 3 x 60 x 160 cm
Tryptich 190 x 160 cm / 3 x 60 x 160 cm
Kein schöner Land in dieser Zeit No.4-1 2020
Acrylic, oil and emulsion on canvas
Tryptich 160 x 80 cm / 3 x 50 x 80 cm



Jörg Bräuer in his studio in Sud-west Charente of France.